آیا پیمانکاران فرانسوی یا پیمانکاران مستقل؟

چگونه مترجمان و پیمانکاران از یکدیگر متفاوتند

یک شوخی در میان فارغ التحصیلان وجود دارد: "هنگامی که شما بیکار می شوید یک قراردادی می گیرید و یک فرد آزاد می شوید".

این شوخی، با این حال شوخی ارزشمند، دقیق نیست. مترجمان آزاد هستند پیمانکاران مستقل، نه پیمانکاران، و بین این دو تفاوت وجود دارد. درک این تفاوت مهم است، زیرا بر بدهی مالیاتی و حقوق شما تحت قانون کسب و کار تاثیر می گذارد.

برونسپاری و آزادسازی یک روابط متقابل دارند

برون سپاری یک سرویس را دنبال می کند، و سرویس آنلاین رایگان ارائه می دهد. اگرچه ممکن است افرادی که در خارج از کشور کار می کنند، بتوانند کارهایی را که برون سپاری شده اند، به طور معمول، زمانی که ما از برون سپاری فکر می کنیم، فکر می کنیم استخدام پیمانکاران برای کار ارزان تر (معمولا خارجی).

شرکت هایی که در مقیاس وسیع خارجی هستند اغلب با شرکت های دیگر (به ویژه در کشور دیگری که کار ارزان تر است) قرارداد می کنند تا عملیات اصلی عمده ای مانند پشتیبانی از مشتری یا کار دستی (تولید) انجام دهند. به عبارت دیگر، هنگامی که ما درباره "برون سپاری" صحبت می کنیم عموما به استفاده از یک شرکت خارجی برای رسیدگی به آنچه در غیر این صورت یک سرویس یا بخش داخلی می باشد اشاره می کنیم.

Freelancers بیشتر احتمال دارد که برای انجام یک کار خاص یا برای یک پروژه خاص یا برای دوره کوتاه مدت کوتاه مدت استخدام شوند و به ندرت یک فرد آزاد می شود که بتواند کارهای واقعا برون سپاری را انجام دهد مانند کارکرد خدمات به مشتری یا بخش تولید و توزیع.

Dictionary.com تعریف زیرساخت را به عنوان: (فعل) به قرارداد قراردادن (کار) به یک شرکت دیگر. علاوه بر این، "برونسپاری (یک شرکت یا سازمان) برای خرید کالاها یا قرارداد های قراردادی از یک منبع یا منبع خارج".

با این تعریف، شما ممکن است اشتباه فرض کنید که اگر یک مترجم آزاد نیز یک فرمانده خارجی و فرماندهان فرعی متعاهد قرارداد، پس به طور پیش فرض، یک مترجم آزاد نیز به عنوان یک قراردادی است.

اما این مورد نیست.

پیمانکاران، پیمانکاران مستقل، و فارغ التحصیلان ... آه من!

اگر چه اصطلاحات اغلب به طور متناوب استفاده می شود، مترجمان آزاد و پیمانکاران از یکدیگر متفاوت هستند:

مریام وبستر پیمانکار را به عنوان «شخص یا شرکتی می پذیرد که قراردادی را برای ارائه خدمات یا کار به منظور انجام خدمات یا انجام کار» تعریف می کند.

باز هم با تعریف فوق، به نظر می رسد که مترجمین آزاد، به دلیل اینکه آنها "شخصی" هستند و خدمات خود را ارائه می دهند، بنابراین، قراردادی هستند. بنابراین ما همچنین باید به دو تعریف دیگر نگاه کنیم تا همه این موارد را درک کنیم:

'Freelance' (به عنوان الگویی) با معیارهای تدریجی تعریف شده است:

"کار برای شرکت های مختلف در زمان های مختلف به جای اینکه به طور دائمی توسط یک شرکت مشغول به کار شوند". به عنوان یک فعل، "برای به دست آوردن یک زندگی به عنوان یک مترجم آزاد".

مهم است که بین پیمانکاران و پیمانکاران مستقل نیز تمایز قائل شویم. اداره تجارت کوچک به عنوان پیمانکاران مستقل به عنوان پیمانکاران مستقل به عنوان پیمانکار مخالف می بیند و به نظر می رسد که فرد آزاد است کسی که برای خود و خود کار می کند (بدان معنی است که آنها کارکنان خود را ندارند.)

اداره درآمد داخلی (IRS) تعریف و نمونه های زیر را از پیمانکاران مستقل ارائه می دهد:

"افراد مانند پزشکان، دندانپزشکان، دامپزشکان، وکلا، حسابداران، پیمانکاران، قراردادی های فرعی، اسکنرهای عمومی یا حراجگران که در تجارت، تجارت یا حرفه ای مستقل هستند که در آن خدمات خود را به عموم مردم ارائه می دهند، معمولا مستقل هستند." این که آیا این افراد قراردادی مستقل یا کارمند مستقل هستند یا خیر، به حقایق در هر مورد بستگی دارد. قاعده کلی این است که فرد یک پیمانکار مستقل است اگر پرداخت کننده حق دارد تنها نتیجه کار را کنترل یا هدایت کند و نه آنچه که انجام می شود و اینکه چگونه این کار انجام خواهد شد. درآمد فردی که به عنوان یک پیمانکار مستقل کار می کند، مالیات خودسرانه را تحت پوشش قرار می دهد. "

بنابراین، پیمانکاران مستقل مستقل نیستند و از این رو، تمامی فارغ التحصیلان خارجی هستند؟ باز هم این بستگی دارد که چگونه هر دو را تعریف می کنید.

IRS بیشتر توضیح می دهد که شما مستقیما قراردادی نیستید :

"اگر قراردادی را که می توانید توسط یک کارفرما تحت کنترل قرار گیرند، مستقیما مستقل نیستید (آنچه انجام می شود و چگونگی انجام آن انجام می شود). این موضوع حتی در صورتی انجام می شود که شما آزادانه عمل کنید. مهم این است که کارفرمایان حق قانونی برای کنترل جزئیات نحوه انجام خدمات. "

در مورد برون سپاری خدمات مشتری به شرکت دیگری، یک رابطه وجود دارد که کارفرمایان (کار برون سپاری شرکت) کنترل خود را بر چگونگی کار انجام می دهند.

مترجمان آزاد مستقیما پیمانکار هستند که باید 1099 از شرکت با استفاده از خدمات خود دریافت کنند و مالیات خودشان را شامل می شوند، از جمله مالیات خودسرانه.

پیمانکار ممکن است مزایای مانند بیمه غرامت کارگری را دریافت کند و اغلب توسط W2 پرداخت می شود و مالیات هایی را که از آنها محاسبه می شود و مالیات های خودمختاری پرداخت نمی شود.

پیمانکاران اغلب در محل کار کار می کنند و انتظار می رود که ساعت ها و روزهای خاصی را برای هزینه تعیین شده کار کنند و اغلب کارکنان خود را نیز استخدام می کنند. پیمانکاران نیز برای یک شرکت کار می کنند (یا خود شرکت خود را دارند). دولت فدرال نمونه خوبی از یک سیستم است که بسیاری از پیمانکاران را استخدام می کند. این پیمانکاران اغلب برای شرکت های دیگری که دولت را اداره می کنند و سپس به پیمانکار پرداخت می کنند، کار می کنند.

یک مترجم آزاد بیشتر احتمال دارد که برای چندین مشتری کار کند و یک بیانیه 1099 برای سوابق مالیاتی دریافت می کند. Freelancers اغلب برای مشاغل یکبار یا به صورت مجانی مورد استفاده قرار می گیرند و اغلب خارج از محل کار می کنند.

در طرح بزرگ چیزها واقعا مهم نیست که چطور به خودتان فکر می کنید - به عنوان یک پیمانکار مستقل یا یک مترجم آزاد تا زمانی که بتوانید شغل های کافی برای حفظ خودتان پیدا کنید.